к букве “Ъ” и сумеете
к букве “Ъ” и сумеете ее озвучить.
И этот пример отнюдь не экзотический. Так, произношение звука, соответствующего “письменному Р”, в русском и английском языке заметно различается, что вызывает немалые проблемы при изучении неродного языка. Почему написанию “EAU” соответствует лишь один “фонетический символ”, знают только французы. Нас поражает количество “шипящих” в польской речи. Ну, и т.д. - вы вполне можете продолжить перечень…
Легко представить себе проблемы, с которыми сталкиваются переводчик и актер, дублирующий фильм, когда пытаются втиснуть русскоязычный текст в уста кино-персонажа, соблюдая при этом визуальную и звуковую артикуляцию. Как там обстоит дело с пресловутыми “потерями”?
Задача #1. Транслитерация
Имя входного файла input.txt
Имя выходного файла output.txt
Максимальное время работы на одном тесте 2 секунды
Заданы входной текст и символьно-фонетическая таблица из N строк. В каждой строке таблицы записан символ или группа символов и, через пробел, фонетический
Индекс
Элементарные функции
Линейные уравнения
Нелинейные уравнения
Случайные числа